杰里斯:当她到伦敦时,那是一个雨天。倾盆大雨混着肮脏的雾,伦敦经常有雾,不是吗?
维希:是的,先生,那么她…
老人摆了摆手,示意他先别说话。维希适时地闭上了嘴。
—————
对于萝西玛丽来说,伦敦的天气非常的不友好。大雨不要命地磕在灰色的砖头上,发出噼里啪啦的声音,空气中是泥土和烟的味道,大雾遮住了视线,明明是清晨。
萝西玛丽这天气真是糟糕,我该怎么找到舅舅啊?
她四处张望着,拖着行李把它放在头上,以免淋湿了头发,但这似乎没有什么用。
萝西玛丽洛克伦威尔先生!!!
萝西玛丽您在哪儿?
旁边熙熙攘攘的人群涌动,她浑身湿透地站着。
萝西玛丽糟了……我是跟舅舅联系着没错,但我并不知道他的样子啊。
萝西玛丽洛克伦威尔先生!
突然,她的手被一个人牵着,带出了人群。
杰里斯:贝纳小姐?
萝西玛丽啊,是我,萝西玛丽•贝纳。
萝西玛丽您就是……洛克伦威尔先生吧
他点点头,萝西玛丽这才打量起这个素未谋面的舅舅。
他又瘦又高,瘦削的脸庞棱角分明,眼睛和头发都很黑,黑的像浓浓的夜。
萝西玛丽现在,您不介意拿把伞给我吧,您侄女的身上全都湿透啦!
他没有作声,只是将手上的伞倾斜,正好罩住了萝西玛丽。
萝西玛丽哦……谢谢
杰里斯:接下来,去我的宅邸。
萝西玛丽或许可以再给我买几身衣服?
她眨眨眼,笑着。
杰里斯:……会的
他拉着萝西玛丽上了马车,里面温暖又舒适。
杰里斯:约翰,去赫尔墨斯宅。
萝西玛丽赫尔墨斯?
萝西玛丽希腊神话里的……
杰里斯:对。
他又不做声了,萝西玛丽悄悄感慨了一下车里的气氛,正在想如何挑起话题时,他又开口了。
杰里斯:你读过很多书。
萝西玛丽嗯,父亲的书房很大,书也很多,我常常会拿几本看。
杰里斯:你确实不像你的母亲。
萝西玛丽愿闻其详?
杰里斯:她不喜欢读书。
萝西玛丽但现在的小姐不都是要读一些的嘛,母亲也是受过教育的。
杰里斯:是的,但她仅仅是识得字罢了,她应当是会弹钢琴的,对吗?
萝西玛丽对,她也常常让我们学。
车里又陷入了沉默。
杰里斯:你读过什么?
萝西玛丽呃……莎士比亚的作品,还有像一些诗集,但我最喜欢的还是那本《共产党宣言》
他略带惊讶地看了她一眼。
杰里斯:你这次来伦敦是征求了你父母的同意,对吧。
萝西玛丽是的……怎么了?
杰里斯:没什么,只是我以为你母亲不会同意。
杰里斯:按照她的想法,你应该嫁人了才是。这样才是一位好女性不是吗?
萝西玛丽等等——
她皱起眉头,有些震惊地看着面前的人。
萝西玛丽您也是这么想的吗?
杰里斯:什么?
萝西玛丽女性就应该嫁人,然后成为附属品?
杰里斯:自古以来都是这样。
萝西玛丽那恕我不能接受。
她突然感觉自己胸腔有一种无名的怒火在燃起,但萝西玛丽缓缓地吐出一口气,把它压下去。
萝西玛丽从小到大,所有人都在告诉我:你要有才华、有美貌、有魅力,这样才能嫁一个好人家,平平安安幸幸福福地过一生。
萝西玛丽但我不明白,我生来就是为了嫁人?
杰里斯:所有人都是这样认为的。
萝西玛丽瞪着他,紧紧地咬着唇,黑发松松散散地盘在脑后,已经有要散开的趋势。
她越来越看不懂这个舅舅了。
萝西玛丽是的,即使所有人都这样认为,所有人都在循规蹈矩——但我偏不!
萝西玛丽我来到伦敦,我想成为作家,我想像奥斯汀女士和勃朗特夫人一样写出好的作品。
萝西玛丽我可以像男人一样去追求梦想,赚钱养活自己。
杰里斯:你知道这有多艰难吗?
他看向车窗外,萝西玛丽的胸膛还在因为怒火而剧烈地起伏着。
萝西玛丽我知道这会很难,但只要努力——不是吗?
杰里斯:你想的太简单了。
萝西玛丽无论多难我都会走下去。
她摇摇头。
萝西玛丽为了女性的独立和自由、为了受教权、为了婚姻权、为了平等,我会去尽我最大的努力。
萝西玛丽——不管别人怎么说。
杰里斯:你之所以能来到这里是因为你幸福,你生活在一个开明且有实力的家庭里。
杰里斯:你有想象过那些贫民窟的女孩吗?
萝西玛丽一愣,她下意识地摇摇头。
杰里斯:希望你能记住今天自己的话。
杰里斯平淡如水的目光注视着她,她笑。
萝西玛丽当然,永远不会忘。
———————
老人呆滞地盯着空洞的天花板,维希胆子一大,晃了晃他,他这才从回忆中醒来
杰里斯:抱歉,我只是在想……
维希:什么?
杰里斯:她当时说的一句话。
维希不解地挠挠头,看向他。
杰里斯:Tomorrow is another day.
明天又是崭新的一天——《飘》
日不落的蔷薇提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。