斯洛特:啊,波顿!你变了样子啦!你头上是什么东西呀?
波顿:是什么东西?你瞧见你自己变成了一头蠢驴啦,是不是?
昆斯:天哪!波顿!天哪!你变啦!
波顿:咱看透他们的鬼把戏;他们要把咱当作一头蠢驴,想出法子来吓咱。可是咱决不离开这块地方,瞧他们怎么办。
波顿:咱要在这儿跑来跑去;咱要唱个歌儿,让他们听见了知道咱可一点不怕。
说完就开口唱到
波顿:山乌嘴巴黄沉沉, 浑身长满黑羽毛,画眉唱得顶认真,声音尖细是欧鹪。
这歌声传到提泰妮娅的耳中,她醒了
提泰妮娅:什么天使使我从百花的卧榻上醒来呢?
波顿:麻雀,百灵鸟,还有杜鹃爱骂人,大家听了心头恼,可是谁也不回声。真的,谁耐烦跟这么一头蠢鸟斗口舌呢?即使它骂你是乌龟,谁又高兴跟他争辩呢?
提泰妮娅做到离波顿的不远处,当然波顿是发现了的
提泰妮娅:温柔的凡人,请你唱下去吧!我的耳朵沉醉在你的歌声里,我的眼睛又为你的状貌所迷惑
提泰妮娅:在第一次见面的时候,你的美姿已使我不禁说出而且矢誓着我爱你了。
林风眠:然后和奥布朗一起的提泰妮娅又喜欢上这个戏剧演员波顿?
波顿:咱想,奶奶,您这可太没有理由了。
林风眠:呵,呵呵
波顿:不过说老实话,现今世界上理性可真难得跟爱情碰头;也没有哪位正直的邻居大叔给他俩撮合撮合做朋友,真是抱歉得很。
波顿:哈,我有时也会说说笑话。
林风眠:嗯~已经感到尴尬了啊
提泰妮娅:你真是又聪明又美丽。
波顿:不见得,不见得。可是咱要是有本事跑出这座林子,那已经很够了
提泰妮娅:请不要跑出这座林子!不论你愿不愿,你一定要留在这里。
提泰妮娅:我不是一个平常的精灵,夏天永远听从我的命令;我真是爱你,因此跟我去吧。
提泰妮娅:我将使神仙们侍候你,他们会从海底里捞起珍宝献给你;当你在花茵上睡去的时候,他们会给你歌唱;而且我要给你洗涤去俗体的污垢,使你身轻得像个精灵一样。
林风眠:这还不是一个普通的人
提泰妮娅:豆花!蛛网!飞蛾!芥子!
这四个小仙子迅速飞来
路人丙:差我们到什么地方去?
提泰妮娅:,,,
恭恭敬敬地侍候这先生,
窜窜跳跳地追随他前行;
给他吃杏子、鹅莓和桑椹,
紫葡萄和无花果儿青青。
去把野蜂的蜜囊儿偷取,
剪下蜂股的蜂蜡做烛炬,
在流萤的火睛里点了火,
照着我的爱人晨兴夜卧;
再摘下彩蝶儿粉翼娇红,
去他眼上的月光溶溶。
来,向他鞠一个深深的躬。
路人乙:万福,凡人!
路人甲:万福
路人丙:万福
波顿:请你们列位先生多多担待担待在下。
林风眠:就这么同意啦???
波顿:请教大号是——?
路人甲:蛛网。
波顿:很希望跟您交个朋友,好蛛网先生;要是咱指头儿割破了的话,咱要大胆用用您。
。。。。。。
波顿:善良的先生,您的尊号是——?
路人乙:豆花。
波顿:啊,请多多给咱向您令堂豆荚奶奶和令尊豆壳先生致意。好豆花先生,咱也很希望跟您交个朋友。
波顿:先生,您的雅号是——?
路人丙:芥子。
波顿:好芥子先生,咱知道您是个饱历艰辛的人;那块庞大无比的牛肉曾经把您家里好多人都吞去了。不瞒您说,您的亲戚们方才还害得我掉下几滴苦泪呢。咱希望跟您交个朋友,好芥子先生。
林风眠:这人可真是会说话
提泰妮娅:来,侍候着他,引路到我的闺房。
月亮今夜有一颗多泪的眼睛;
小花们也都陪着她眼泪汪汪,
悲悼横遭强暴而失去的童贞。
吩咐那好人静静走不许作声。
穿书之九阙凤华提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。