训练确实告一段落了。但妮娜的体能消耗安排可没结束。
他们的计划听起来简单,做起来却并不容易。
概括来说就是:
当庞弗雷夫人送妮娜和莱姆斯进入打人柳密道并离开之后,妮娜得马上穿上詹姆的隐身衣跑回城堡,冲到五楼——詹姆他们说,五楼的大镜子后面有个空间挺大的秘密通道,足够她变形后随便活动一整晚,想怎么跳就怎么跳,想怎么翻腾就怎么翻腾,她甚至还可以在深夜溜到城堡走廊里逛逛。
而詹姆会在她到达五楼后和她交接隐身衣,然后再赶去尖叫棚屋找莱姆斯。
听起来一切都很清晰明了,但执行起来有一大堆的问题层出不穷。
首先,掐准时间就是个麻烦事。
庞弗雷夫人送他们俩去密道的时候基本都是在黄昏,时间本来就很紧迫。如果妮娜没能在满月出现之前顺利跑进五楼大镜子后的密道,她就会在走廊里变形——更恐怖的是,那个时候城堡里还没有宵禁。那完全会是一场灾难。
所以妮娜十一月满月前剩下的那点时间里都在一趟趟的‘试跑’,计算时间。这事又只能在深夜进行……
结果非常不幸的,他们躲开了费尔奇和洛丽丝夫人,却在地图上还没画完的区域里被麦格教授抓了个正着。还好当时妮娜穿着隐身衣,彼得变成了老鼠,莱姆斯等在树洞那边……于是,只有詹姆和西里斯‘光荣禁闭’。
他们俩对这种小惩罚早就不痛不痒,脸皮厚实极了。
假装偷听到莱姆斯和莉莉说的口令,想趁夜去享受级长盥洗室……这种借口也说得过去。
只可惜,麦格教授完全清楚他们在正义之盾出事的晚上曾经溜到尖叫棚屋。她八成是担心他们再度夜游,故意把禁闭时间和满月那几天重叠安排,导致十一月的满月试验彻底搁浅。
一直到十二月十九号,这个计划才真正第一次实施。
那个黄昏,妮娜在冬天的风雪里跑得上气不接下气。冷空气灌得她整个胸口都发疼发凉,冲上楼梯更是惊险——要不是她强行在紧要关头跳得老高,差点就被一个台阶卡住了小腿。
詹姆故意在五楼走廊弄出了一些响动吸引了几个路人的目光,妮娜立刻冲进了密道,把银雾般的隐身衣和彼得一起留在了镜子边缘。西里斯正在里头等着她,举着魔杖,新月形的光束直朝她照,好像给她打了个聚光灯似的。
西里斯·布莱克:“欢迎光临,杂毛小狼。”
他的语调高兴得像是亲眼看着罗齐尔磕掉了满嘴牙,也像听说费尔奇被开除。
妮娜·科森特“快别照我了——你赶紧转过去,我要换罩衫……”
妮娜手忙脚乱地开始翻找自己的东西,胡乱扯掉长袍,踢掉鞋子。冰冷的石头地面冻得她忍不住跳了几下,她忽然意识到这里没有发光的能取暖的玻璃罐子,地上也没有任何软垫之类的布置……
西里斯还在那边给她捣乱:
西里斯·布莱克:“为什么一定要换罩衫呢?那东西真的又丑又怪。”
他故意逗她着急:
西里斯·布莱克:“反正我是神志清醒的,我完全可以在你恢复人形之前帮你把衣服盖上。”
——————
小注释:
大镜子后面的密道是在五楼的。我查了一下第三部和第五部中的相关段落,确认是五楼。
之所以网络上会有四楼和五楼的分歧,是因为在英式英语比美式英语多了一个Ground Floor的设定(与地面水平线一致的楼层)。
我们概念中的一楼,翻译到英国对应的是Ground Floor。二楼才是1st Floor……依此类推。就像在一些商场中会看到电梯的G层,0层。
所以很多关于hp的网络资料都存在楼层数字有两个版本的情况。
在对于镜子密道位置的这段描写中,直接翻译是四楼,但实际上指的是我们平时说的五楼。简体中文的最近版本也都是按五楼翻译的。
“The passage behind the mirror on the Fourth Floor”
HP:新月眼与月亮脸提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。