等到晴空万里,与你不负花期,等到万事可期,愿你遇见更好的自己
爸爸(林儒生):“她一辈子都在为人类做出贡献,造福了无数妇女。”« toute sa vie, elle a contribué à l' humanité au profit d'innombrables femmes. »
维多利娅.贝塔诺娃“我很期待未来的另一半会是什么样的人。”" j'attends avec impatience quel genre de personne sera l'autre moitié du futur."
维多利娅和C罗一起去了酒店,一路上有说有笑的,很是温馨
C罗:“说说吧,你会不会退役?”" diga - me, você vai se aposentar?"
维多利娅.贝塔诺娃“我不会离开冰场,只是换了一种方式而已。”" EU não vou deixar a pista de gelo, apenas uma maneira diferente."
维多利娅.贝塔诺娃“就像你们热爱足球和篮球一样,我会以教练的身份出现。”" por mais que você ame futebol e basquete, EU apareço como treinador."
维多利娅.贝塔诺娃“我要我自己的名字出现在名人堂里,让全世界都为我着迷。”" EU quero meu próprio nome no hall da Fama e deixar o mundo fascinado por mim."
C罗:“好,我们很期待你能登上名人堂的舞台。”" BEM, estamos ansiosos para você subir ao palco do hall da Fama."
维多利娅.贝塔诺娃“替我转告一下梅西,我会去看你们比赛的。”" diga a Massey que irei ao seu jogo."
C罗知道这个女孩子是真心希望他和梅西的比赛
次日凌晨一点,维多利娅起身去训练,她换好训练服,来到副冰场
普鲁申科:“叶卡捷琳娜,你也来训练了。”Екатерины, ты тоже здесь тренировался
维多利娅.贝塔诺娃“普鲁申科,你来的好早啊。”Пульсенко, ты пришёл так рано
普鲁申科:“来我给你介绍一下,这是我的冰迷——羽生结弦。”Приходите и познакомьтесь с вами, это мой поклонник льда - струна
维多利娅.贝塔诺娃“我知道他,他和我姨弟是同年出生的,只不过我姨弟是在十一月中旬出生的。”Я знаю его, он и моя тетя родились в том же году, но моя тетя родилась в середине ноября
普鲁申科:“不是,你要做什么?”Нет, что ты собираешься делать
维多利娅.贝塔诺娃“我要做什么,我训练完要去和他们吃一顿饭。”Чем я буду заниматься
普鲁申科:“C罗和科比,对吧?”Кро и Коби, не так ли
维多利娅.贝塔诺娃“你都知道,还我问干嘛。我已经很久没见到他们了,我虽然出生在法国,但是我的童年是在葡萄牙和希腊度过,我每年都会和他们聚会。”Вы все знаете, но и я спрашиваю, что делать. Я давно их не видел, и хотя я родился во Франции, мое детство проходит в Португалии и Греции, с которыми я встречаюсь каждый год
维多利娅.贝塔诺娃“如果这次没能聚成,只能等到我过生日那天,看来我今年过生日不需要再俄罗斯过了,我让我妈妈给我在阿根廷和葡萄牙各买一套房产。”Если на этот раз мне не удастся собраться и подождать до дня моего дня рождения, кажется, мне не нужно больше проводить день рождения в этом году в России, и я попросил мою маму купить мне по одному комплекту недвижимости в Аргентине и Португалии
维多利娅.贝塔诺娃“我去那边过,你别忘了我可是有着希腊皇室血统的人。”Я был там, ты не забывай, что я человек с греческим королевским происхождением
普鲁申科当然没忘记她是希腊皇室的成员,在红场附近有属于自己的房子,在各个国家都有自己的子公司
C罗:“塞西莉亚,好了吗?”" Cecilia, estás pronta?"
维多利娅.贝塔诺娃“好了,马上就来。”" ok, já vou."
维多利娅.贝塔诺娃是他们足球和篮球都很宠爱的女孩
维多利娅.贝塔诺娃“你们要看我的短节目吗?”Querem ver o meu Programa curto
C罗:“当然要看了。”" claro que sim."
C罗很宠爱这个妹妹,也知道她从小就接触花滑,在14岁时就已经获得世界冠军
晚上,短节目叶卡捷琳娜穿着考斯滕套着国家队的队服
龙套:“接下来即将上场的是来自葡萄牙的花滑女皇,世锦赛冠军,冬奥会冠军,四大洲锦标赛冠军,世青赛冠军,被誉为Cassiopeia的女单选手——奥黛莉特.维可托丽雅.奥德里格思,她是奥运会上的奇迹,同时拥有两个国籍。”
龙套:“她的短节目是《圣桑:天鹅》,让我们敬请期待”
贝塔诺娃脱下队服递给自己的父亲,滑入冰场中心,摆好动作,闭上眼睛静静聆听音乐
羽生结弦:醉后不知天在水,满船清梦压星河提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。