这段绯闻就告一段落了,是的,在两位当事人都没有在媒体出面当中结束了,结果就是,文俊辉得知此事时还是在珉妍离开z国的时候知晓的
珉妍在认识的圈里找了个调香师后,时常不在店,以至于珉妍去拉萨玩的时候—
李梓涵:(我很后悔有这个朋友,居然撇下我去玩)
另一边在花店的全雅珍看着李梓涵的愁眉苦脸,回想起珉妍说的话
好家伙!但凡被李梓涵知道,就算珉妍si在荒岛都能被她找到并挫gu扬灰
但全雅珍看着这么个抑yu寡欢的样子倒像是被情所困的样子
而h国那边:
李知勋看着珉妍上次给他的词稿,真的就是每次看都得被震撼一次,在收拾宇宙工厂时看到了好几张珉妍留下来的画,有猫猫有兔子以及上一次他与崔胜澈一起对词的场景,因为这里就只有黑色中性笔,珉妍也画的栩栩如生,真就给珉妍一支笔,她能给你画出整个宇宙
李知勋:(我是真不相信她只是一个卖花的老板)
看着珉妍的画,不舍得丢,想着有可能是珉妍忘记拿走了,就收拾着放到那抽屉里,突然看到了一张纸写满了字,不像歌词,倒像是一篇诉苦日记:
Wer ich liebe, vermisst du mich?
Wer ich liebe, erinnerst du dich an mich?
Wer ich liebe, schaust du mich an?
Wer ich liebe, bist du noch bei mir?
나는 첫눈에 반하는 것이 곧 눈빛을 보고 일어난다는 것에 동의하지 않는다.
저는 첫눈에 반하는 것이 우리가 오래도록 사랑을 낳는 가장 좋은 포석이라고 생각합니다.
Je t'aime.
Je t'aime.
Je ne veux plus t'aimer
Assis dans notre studio plein de souvenirs
Tes tableaux sont toujours là.
Ma peinture est aussi
Je suis là, mais tu n'es pas là
Pass by our little garden
My cultivated roses are still there
Your cultivated orchids have withered
I used to naively think that
This means that we can only be in love
But I do not know that this is the representative of you far away from me
除了那韩语与英语,李知勋是没看懂全文的意思,但能得出个差不多的结论:珉妍被一个她一见钟情的男人抛弃了
外面正下着大雨,但凡珉妍在场,这天都不能下这么大的雨
SEVENTEEN:虚梦提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。