贝肯纳斯帝国 普拉蒂斯王城 佛罗廷王宫 国议厅
𝘽𝙚𝙘𝙠𝙚𝙣𝙖𝙨 𝙀𝙢𝙥𝙞𝙧𝙚 - 𝙥𝙡𝙖𝙩𝙮𝙨 𝙋𝙖𝙡𝙖𝙘𝙚 - 𝙁𝙡𝙤𝙧𝙚𝙣𝙩𝙞𝙣𝙚 𝙋𝙖𝙡𝙖𝙘𝙚 - 𝙋𝙖𝙧𝙡𝙞𝙖𝙢𝙚𝙣𝙩 𝙃𝙖𝙡𝙡
贝肯纳斯帝国国王:ℑ𝔫 𝔬𝔯𝔡𝔢𝔯 𝔱𝔬 𝔴𝔢𝔩𝔠𝔬𝔪𝔢 𝔶𝔬𝔲 𝔟𝔞𝔠𝔨, ℑ 𝔰𝔭𝔢𝔠𝔦𝔞𝔩𝔩𝔶 𝔦𝔫𝔳𝔦𝔱𝔢𝔡 𝔱𝔥𝔢 ℑ𝔪𝔭𝔢𝔯𝔦𝔞𝔩 ℭ𝔥𝔢𝔣 𝔱𝔬 𝔠𝔬𝔬𝔨 𝔰𝔬𝔪𝔢 𝔡𝔦𝔰𝔥𝔢𝔰 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔬𝔯𝔡𝔦𝔫𝔞𝔯𝔶 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢 𝔠𝔞𝔫'𝔱 𝔢𝔞𝔱. 𝔄𝔩𝔱𝔥𝔬𝔲𝔤𝔥 𝔱𝔥𝔢𝔶 𝔠𝔞𝔫'𝔱 𝔣𝔦𝔩𝔩 𝔱𝔥𝔢 𝔱𝔞𝔟𝔩𝔢, 𝔱𝔥𝔢𝔶 𝔞𝔯𝔢 𝔢𝔫𝔬𝔲𝔤𝔥. 𝔇𝔬 𝔶𝔬𝔲 𝔩𝔦𝔨𝔢 𝔦𝔱? 𝔐𝔶 𝔙𝔦𝔯𝔤𝔦𝔫(为热迎您的回来,我特意邀请了帝国大厨亲自做了一些常人吃不到的饭菜,虽不能摆满全桌,但足以,喜欢吗?我的圣女)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔄𝔟𝔰𝔲𝔯𝔡𝔦𝔱𝔶......(荒谬......)
贝肯纳斯帝国国王:ℑ 𝔟𝔢𝔤 𝔶𝔬𝔲𝔯 𝔭𝔞𝔯𝔡𝔬𝔫?(你说什么?)
贝肯纳斯帝国国王:𝔄𝔯𝔢 𝔶𝔬𝔲 𝔫𝔬𝔱 𝔰𝔞𝔱𝔦𝔰𝔣𝔦𝔢𝔡 𝔴𝔦𝔱𝔥 𝔰𝔲𝔠𝔥 𝔞 𝔣𝔢𝔞𝔰𝔱?(如此盛宴,还不满意吗?)
爱丽莎-罗芬尼亚:ℑ𝔱'𝔰 𝔫𝔬𝔱 𝔱𝔥𝔢 𝔰𝔞𝔪𝔢 𝔱𝔥𝔦𝔫𝔤(跟这不是一回事)
贝肯纳斯帝国国王:𝔬𝔥 ℑ𝔰𝔫'𝔱 𝔱𝔥𝔢 𝔰𝔞𝔦𝔫𝔱 𝔥𝔲𝔫𝔤𝔯𝔶?(哦?难道圣女不饿吗?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔜𝔬𝔲'𝔳𝔢 𝔥𝔞𝔡 𝔢𝔫𝔬𝔲𝔤𝔥!(够了!)(拍桌)
爱丽莎-罗芬尼亚:ℌ𝔬𝔴 𝔩𝔬𝔫𝔤 𝔴𝔦𝔩𝔩 𝔶𝔬𝔲 𝔠𝔬𝔫𝔱𝔦𝔫𝔲𝔢 𝔱𝔬 𝔯𝔲𝔩𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔢𝔪𝔭𝔦𝔯𝔢 𝔴𝔦𝔱𝔥𝔬𝔲𝔱 𝔨𝔫𝔬𝔴𝔦𝔫𝔤 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢 𝔱𝔥𝔦𝔫𝔨?(你还要如此不知民心聂政下去到什么时候?)
贝肯纳斯帝国国王:𝔜𝔬𝔲 𝔰𝔞𝔶 ℑ 𝔡𝔬𝔫'𝔱 𝔨𝔫𝔬𝔴 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢'𝔰 𝔪𝔦𝔫𝔡?(你说我不知民心?)
贝肯纳斯帝国国王:ℑ𝔣 ℑ 𝔥𝔞𝔡 𝔫𝔬𝔱 𝔰𝔢𝔱 𝔲𝔭 𝔞 𝔫𝔞𝔱𝔦𝔬𝔫𝔞𝔩 𝔯𝔢𝔰𝔦𝔡𝔢𝔫𝔱𝔦𝔞𝔩 𝔞𝔯𝔢𝔞, 𝔱𝔥𝔢𝔶 𝔴𝔬𝔲𝔩𝔡 𝔫𝔬𝔱 𝔢𝔳𝔢𝔫 𝔥𝔞𝔳𝔢 𝔞 𝔭𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔱𝔬 𝔩𝔦𝔳𝔢(如果不是我设辖国民住区,他们连住的地方都没有)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔗𝔥𝔞𝔱'𝔰 𝔯𝔦𝔤𝔥𝔱. 𝔚𝔦𝔱𝔥𝔬𝔲𝔱 𝔶𝔬𝔲𝔯 𝔭𝔬𝔩𝔦𝔠𝔶, 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢 𝔴𝔬𝔲𝔩𝔡 𝔰𝔱𝔦𝔩𝔩 𝔰𝔩𝔢𝔢𝔭 𝔬𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔰𝔱𝔯𝔢𝔢𝔱𝔰 𝔞𝔰 𝔟𝔢𝔣𝔬𝔯𝔢, 𝔞𝔫𝔡 𝔬𝔫𝔩𝔶 𝔱𝔥𝔢 𝔯𝔦𝔠𝔥 𝔴𝔬𝔲𝔩𝔡 𝔥𝔞𝔳𝔢 𝔥𝔬𝔲𝔰𝔦𝔫𝔤(话倒是没错,若没有你的这个政策,国民还会像以前一样睡大街,只有富人才配住房)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔅𝔲𝔱 𝔦𝔰 𝔱𝔥𝔢𝔦𝔯 𝔩𝔦𝔣𝔢 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔱𝔥𝔢𝔶 𝔴𝔞𝔫𝔱 𝔫𝔬𝔴?(可现在他们的生活,是他们所愿的吗?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔗𝔥𝔢 𝔠𝔩𝔞𝔰𝔰 𝔰𝔶𝔰𝔱𝔢𝔪 𝔥𝔞𝔰 𝔠𝔞𝔲𝔰𝔢𝔡 𝔤𝔯𝔢𝔞𝔱 𝔠𝔬𝔫𝔱𝔯𝔬𝔳𝔢𝔯𝔰𝔶 𝔟𝔢𝔱𝔴𝔢𝔢𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔯𝔦𝔠𝔥 𝔞𝔫𝔡 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔬𝔬𝔯. ℑ𝔫 𝔭𝔞𝔯𝔱𝔦𝔠𝔲𝔩𝔞𝔯, 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔬𝔬𝔯 𝔞𝔯𝔢 𝔱𝔯𝔢𝔞𝔱𝔢𝔡 𝔞𝔰 𝔰𝔩𝔞𝔳𝔢𝔰 𝔞𝔫𝔡 𝔱𝔯𝔞𝔪𝔭𝔩𝔢𝔡 𝔬𝔫 𝔩𝔦𝔨𝔢 𝔞𝔫𝔱𝔰. ℑ𝔰 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔱𝔥𝔢𝔶 𝔴𝔞𝔫𝔱?(阶级制度让富贫两极争议甚大,特别是贫困阶级,被他们[富人阶级]当做是奴隶一样对待,当做是蚂蚁一样踩在脚下,这是他们[贫困阶级]所愿望的吗?)
贝肯纳斯帝国国王:ℑ 𝔡𝔦𝔡𝔫'𝔱 𝔰𝔢𝔢 𝔱𝔥𝔞𝔱(我可没看到这些)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔜𝔢𝔰, 𝔶𝔬𝔲 𝔠𝔞𝔫'𝔱 𝔰𝔢𝔢 𝔦𝔱. 𝔜𝔬𝔲 𝔰𝔱𝔞𝔶 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔞𝔩𝔩 𝔡𝔞𝔶 𝔩𝔬𝔫𝔤. ℑ 𝔨𝔫𝔬𝔴 𝔥𝔬𝔴 𝔱𝔬 𝔩𝔢𝔞𝔳𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔴𝔦𝔱𝔥𝔬𝔲𝔱 𝔭𝔢𝔯𝔪𝔦𝔰𝔰𝔦𝔬𝔫(是,你是看不到,你整日呆在王宫,哪有私自出宫的我见多识广)
贝肯纳斯帝国国王:𝔗𝔥𝔢𝔫 𝔴𝔥𝔶 𝔡𝔦𝔡 𝔶𝔬𝔲 𝔩𝔢𝔞𝔳𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢? ℭ𝔞𝔫'𝔱 𝔩𝔦𝔣𝔢 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔰𝔞𝔱𝔦𝔰𝔣𝔶 𝔶𝔬𝔲?(那你为什么要出宫?宫中生活难道还满足不了你吗?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔏𝔦𝔳𝔦𝔫𝔤 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔣𝔬𝔯 𝔞 𝔩𝔬𝔫𝔤 𝔱𝔦𝔪𝔢 𝔦𝔰 𝔞 𝔨𝔦𝔫𝔡 𝔬𝔣 𝔠𝔩𝔬𝔰𝔲𝔯𝔢 𝔣𝔬𝔯 𝔪𝔢. ℑ 𝔞𝔪 𝔞𝔰 𝔦𝔤𝔫𝔬𝔯𝔞𝔫𝔱 𝔬𝔣 𝔱𝔥𝔢 𝔬𝔲𝔱𝔰𝔦𝔡𝔢 𝔴𝔬𝔯𝔩𝔡 𝔞𝔰 𝔞 𝔣𝔯𝔬𝔤 𝔦𝔫 𝔞 𝔴𝔢𝔩𝔩. 𝔅𝔲𝔱 𝔫𝔬𝔴, 𝔱𝔥𝔢 𝔯𝔢𝔞𝔩𝔦𝔱𝔶 𝔥𝔞𝔰 𝔭𝔯𝔬𝔳𝔢𝔡 𝔪𝔶 𝔦𝔡𝔢𝔞.(长期在宫内生活对我来讲是一种封闭,我犹如那井底之蛙一样对外界事物茫然不知,但现在,现实证明了我的想法。)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔜𝔬𝔲 𝔰𝔞𝔦𝔡 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔶𝔬𝔲 𝔠𝔬𝔲𝔩𝔡 𝔩𝔢𝔞𝔯𝔫 𝔞𝔫𝔶 𝔨𝔫𝔬𝔴𝔩𝔢𝔡𝔤𝔢 ℑ 𝔡𝔦𝔡𝔫'𝔱 𝔨𝔫𝔬𝔴 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢, 𝔟𝔲𝔱 𝔦𝔱 𝔴𝔞𝔰 𝔣𝔞𝔨𝔢 𝔞𝔫𝔡 𝔡𝔢𝔠𝔢𝔭𝔱𝔦𝔳𝔢. ℑ𝔱 𝔧𝔲𝔰𝔱 𝔱𝔞𝔩𝔨𝔰 𝔞𝔟𝔬𝔲𝔱 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔢𝔱𝔦𝔮𝔲𝔢𝔱𝔱𝔢 𝔦𝔫 𝔞 𝔡𝔢𝔞𝔡 𝔠𝔦𝔯𝔠𝔩𝔢. 𝔒𝔲𝔱𝔰𝔦𝔡𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢, 𝔱𝔥𝔢 𝔴𝔦𝔡𝔢𝔯 𝔴𝔬𝔯𝔩𝔡 𝔩𝔢𝔱 𝔪𝔢 𝔩𝔢𝔞𝔯𝔫 𝔞 𝔴𝔦𝔡𝔢𝔯 𝔯𝔞𝔫𝔤𝔢 𝔬𝔣 𝔨𝔫𝔬𝔴𝔩𝔢𝔡𝔤𝔢. ℑ 𝔩𝔢𝔞𝔯𝔫𝔢𝔡 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔦𝔰 𝔪𝔬𝔯𝔞𝔩𝔦𝔱𝔶 𝔞𝔫𝔡 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔦𝔰 𝔭𝔥𝔦𝔩𝔬𝔰𝔬𝔭𝔥𝔶. 𝔗𝔥𝔦𝔰 𝔦𝔰 𝔴𝔥𝔶 ℑ 𝔡𝔦𝔰𝔩𝔦𝔨𝔢 𝔱𝔥𝔢 𝔢𝔪𝔭𝔦𝔯𝔢, 𝔢𝔰𝔭𝔢𝔠𝔦𝔞𝔩𝔩𝔶 𝔱𝔥𝔢 𝔦𝔪𝔭𝔢𝔯𝔦𝔞𝔩 𝔭𝔞𝔩𝔞𝔠𝔢 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔦𝔪𝔭𝔢𝔯𝔦𝔞𝔩 𝔠𝔞𝔭𝔦𝔱𝔞𝔩.(你曾说过在宫中可以学到我所不了解的任何知识,但都是假的,骗人的。只是一味的死循环讲王宫礼仪。而王宫外界,更广大的世界让我学到了更广阔的知识,我懂得了什么是道德,什么是哲学。这也就是为什么,我对帝国反感的原因,特别是针对帝国都城的王宫。)
贝肯纳斯帝国国王:𝔇𝔦𝔡 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔪𝔞𝔫 𝔪𝔦𝔰𝔩𝔢𝔞𝔡 𝔶𝔬𝔲?(是不是那个男的误导了你?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔑𝔬, 𝔱𝔥𝔞𝔱'𝔰 𝔴𝔥𝔞𝔱 ℑ 𝔪𝔢𝔞𝔫. 𝔖𝔬 𝔴𝔥𝔶 𝔡𝔦𝔡 ℑ 𝔤𝔢𝔱 𝔱𝔬 𝔨𝔫𝔬𝔴 𝔥𝔦𝔪 𝔞𝔫𝔡 𝔰𝔭𝔢𝔫𝔡 𝔪𝔬𝔯𝔢 𝔱𝔥𝔞𝔫 𝔞 𝔶𝔢𝔞𝔯 𝔬𝔣 𝔱𝔯𝔞𝔦𝔫𝔦𝔫𝔤 𝔞𝔫𝔡 𝔩𝔦𝔣𝔢.(不,那是我自己的意思。所以为什么我会与他结识,并度过了一年多的训练与生活。)
贝肯纳斯帝国国王:𝔚𝔥𝔞𝔱 𝔢𝔵𝔞𝔠𝔱𝔩𝔶 𝔡𝔬 𝔶𝔬𝔲 𝔴𝔞𝔫𝔱 𝔱𝔬 𝔡𝔬?(你到底想要做什么?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔊𝔦𝔳𝔢 𝔥𝔦𝔪 𝔶𝔬𝔲𝔯 𝔱𝔥𝔯𝔬𝔫𝔢(把你的王位,让给他)
爱丽莎-罗芬尼亚:ℑ 𝔟𝔢𝔩𝔦𝔢𝔳𝔢 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔥𝔢 𝔴𝔦𝔩𝔩 𝔟𝔢 𝔞 𝔤𝔬𝔬𝔡 𝔢𝔪𝔭𝔢𝔯𝔬𝔯 𝔦𝔫 𝔱𝔥𝔢 𝔣𝔲𝔱𝔲𝔯𝔢, 𝔞𝔫 𝔢𝔪𝔭𝔢𝔯𝔬𝔯 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔱𝔯𝔲𝔩𝔶 𝔟𝔢𝔩𝔬𝔫𝔤𝔰 𝔱𝔬 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢, 𝔞𝔫𝔡 𝔞 𝔯𝔢𝔤𝔦𝔪𝔢 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔱𝔯𝔲𝔩𝔶 𝔟𝔢𝔩𝔬𝔫𝔤𝔰 𝔱𝔬 𝔱𝔥𝔢 𝔭𝔢𝔬𝔭𝔩𝔢 𝔢𝔰𝔱𝔞𝔟𝔩𝔦𝔰𝔥𝔢𝔡 𝔴𝔦𝔱𝔥 𝔥𝔦𝔪.(我相信将来他会是个好的帝王,一个真正属于人民的帝王,以及与他所建立的一个真正属于人民的政权。)
贝肯纳斯帝国国王:𝔊𝔦𝔳𝔢 𝔥𝔦𝔪 𝔪𝔶 𝔱𝔥𝔯𝔬𝔫𝔢? ℑ𝔱'𝔰 𝔞 𝔧𝔬𝔨𝔢(把我的帝王王位让给他?简直是笑话)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔚𝔥𝔞𝔱 𝔦𝔣 ℑ 𝔰𝔞𝔦𝔡 𝔦𝔱 𝔴𝔞𝔰 𝔞𝔱 𝔪𝔶 𝔢𝔵𝔭𝔢𝔫𝔰𝔢?(如果我说是以我的牺牲作为代价呢?)
贝肯纳斯帝国国王:......(焦虑地思索着)
贝肯纳斯帝国国王:ℑ𝔱'𝔰 𝔥𝔞𝔯𝔡 𝔱𝔬 𝔰𝔞𝔶. ℑ𝔣 𝔶𝔬𝔲 𝔯𝔢𝔞𝔩𝔩𝔶 𝔴𝔞𝔫𝔱 𝔱𝔬 𝔡𝔬 𝔱𝔥𝔦𝔰, ℑ 𝔥𝔞𝔳𝔢 𝔫𝔬𝔱𝔥𝔦𝔫𝔤 𝔱𝔬 𝔯𝔢𝔣𝔲𝔱𝔢 𝔶𝔬𝔲 𝔞𝔫𝔡 𝔪𝔞𝔨𝔢 𝔥𝔦𝔪 𝔞𝔫 𝔢𝔪𝔭𝔢𝔯𝔬𝔯(这不好说,若你真要这样做,那我无话可以反驳你,让他成为帝王)
贝肯纳斯帝国国王:𝔅𝔲𝔱 𝔴𝔥𝔞𝔱 𝔦𝔣 𝔥𝔢 𝔠𝔞𝔫'𝔱 𝔤𝔬𝔳𝔢𝔯𝔫?(但如果他的执政能力不行呢?)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔄𝔰 ℑ 𝔰𝔞𝔦𝔡, ℑ 𝔟𝔢𝔩𝔦𝔢𝔳𝔢 𝔥𝔦𝔪, 𝔞𝔰 𝔪𝔶 𝔰𝔞𝔦𝔫𝔱(我说过,我相信他,以我圣女的身份)
贝肯纳斯帝国国王:(再次两手托额-沉默)
贝肯纳斯帝国国王:𝔰𝔱𝔬𝔭 𝔦𝔱, 𝔰𝔦𝔫𝔠𝔢 𝔶𝔬𝔲 𝔱𝔥𝔦𝔫𝔨 𝔰𝔬, ℑ 𝔴𝔬𝔫'𝔱 𝔰𝔞𝔶 𝔪𝔬𝔯𝔢. 𝔄𝔫𝔶𝔴𝔞𝔶, 𝔶𝔬𝔲 𝔞𝔯𝔢 𝔫𝔬𝔱 𝔪𝔶 𝔬𝔴𝔫 𝔡𝔞𝔲𝔤𝔥𝔱𝔢𝔯. ℑ 𝔴𝔬𝔫'𝔱 𝔠𝔯𝔶 𝔣𝔬𝔯 𝔶𝔬𝔲 𝔴𝔥𝔢𝔫 𝔶𝔬𝔲 𝔡𝔦𝔢.(得了,既然你意如此,我不再多说了,反正你也不是我的亲生女儿,在你死的时候我是不会为你而落泪的。)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔗𝔥𝔞𝔱'𝔰 𝔞𝔩𝔩 𝔯𝔦𝔤𝔥𝔱. ℑ 𝔡𝔬𝔫'𝔱 𝔴𝔞𝔫𝔱 𝔶𝔬𝔲 𝔱𝔬 𝔠𝔯𝔶 𝔣𝔬𝔯 𝔪𝔢(那就行,我可不愿也不觉得你会为我哭)(摊手)
晚上 王宫第十三寝间内
皇室卫军:ℌ𝔬𝔩𝔶 𝔙𝔦𝔯𝔤𝔦𝔫......(圣女陛下...)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔏𝔢𝔱 𝔪𝔢 𝔦𝔫(让我进去)
皇室卫军:𝔯𝔦𝔤𝔥𝔱(是)
爱丽莎-罗芬尼亚:(轻轻推开房门走了进去并轻轻关门)
爱丽莎-罗芬尼亚:(看向正躺在床上仍不醒的维尔亚)(微微皱眉)
爱丽莎-罗芬尼亚:(𝔗𝔥𝔢 𝔪𝔬𝔬𝔫𝔩𝔦𝔤𝔥𝔱 𝔰𝔥𝔦𝔫𝔢𝔰 𝔬𝔫 𝔪𝔢 𝔱𝔥𝔯𝔬𝔲𝔤𝔥 𝔱𝔥𝔢 𝔠𝔲𝔯𝔱𝔞𝔦𝔫,𝔟𝔲𝔱 𝔶𝔬𝔲... 𝔚𝔥𝔶 𝔥𝔞𝔳𝔢𝔫'𝔱 𝔶𝔬𝔲 𝔴𝔬𝔨𝔢𝔫 𝔲𝔭?-月光穿帘照我身,可你...为何还没醒来呢?)
爱丽莎-罗芬尼亚:(慢慢靠近维尔亚的床)
爱丽莎-罗芬尼亚:(蹲下来深情地看着维尔亚的面庞)
爱丽莎-罗芬尼亚:(想到了什么)
爱丽莎-罗芬尼亚:(起身走到一个桌子旁)
爱丽莎-罗芬尼亚:(拿起桌上的羽毛笔,沾了沾墨,在牛皮纸上写着些什么)
格外有些认真的爱丽莎,看样子,是真的对维尔亚很好,而且不是一般的好
若说是达到了情侣级别也不见怪,也不有寡言。
但二人的命运至此,其中一人,将近尾声。
而身为另一人的他,或许在未来,会有所成就,会带领帝国向更繁荣发展下去。
但都只是设想,唯有她将赴亡的命运,是改不了的
爱丽莎-罗芬尼亚:(写完并将羽毛笔稳稳地放了回去)
爱丽莎-罗芬尼亚:(𝔊𝔬𝔬𝔡 𝔫𝔦𝔤𝔥𝔱... 𝔙𝔦𝔯𝔶𝔞-晚安了...维尔亚)
爱丽莎-罗芬尼亚:(轻声慢步地走到门前,轻轻打开门并慢慢关上)
爱丽莎-罗芬尼亚:(抱有多种情绪地走回自己寝间)
第二天(公元前1660年8月12日)
圣女如期只身赴往火刑场,她面不改色地登上火刑台,台下的人群则各有猜疑,随后,圣女在火刑台上将自己的因由对民众倾诉,人们也从而了解了为何帝国伟大圣女会惨遭于此,纷纷落泪,她闭上双眼,为将要到来的处刑做先前准备。
此时还在王宫第十三寝间的维尔亚......
维尔亚-卡勒:(缓缓睁开眼)
维尔亚-卡勒:(ℌ𝔬𝔴 𝔩𝔬𝔫𝔤 𝔡𝔦𝔡 ℑ 𝔰𝔩𝔢𝔢𝔭?-我这是...睡了多久?)(起身并揉了揉眼)
维尔亚-卡勒:(下床)
维尔亚-卡勒:(看到了桌上爱丽莎留下的信)
维尔亚-卡勒:(走过去并拿起看了看)
维尔亚-卡勒:(!!?)
维尔亚-卡勒:(匆忙换好衣后,向王宫外奔去)
维尔亚-卡勒:(𝔗𝔥𝔦𝔰 𝔣𝔬𝔬𝔩!-这个傻瓜!-边跑边想着)
几分钟后......
维尔亚-卡勒:(脚刹-到了火刑场)
维尔亚-卡勒:𝔈𝔩𝔦𝔷𝔞! 𝔜𝔬𝔲 𝔠𝔬𝔪𝔢 𝔡𝔬𝔴𝔫!(爱丽莎!你给我下来!)
爱丽莎-罗芬尼亚:(ℑ𝔱'𝔰 𝔙𝔦𝔯𝔶𝔞... ℌ𝔬𝔴 𝔠𝔬𝔲𝔩𝔡 𝔥𝔢...-是维尔亚...他怎么会...-眼角有了点泪)
维尔亚-卡勒:𝔊𝔢𝔱 𝔡𝔬𝔴𝔫 𝔥𝔢𝔯𝔢!(给我下来啊!)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔇𝔬𝔫'𝔱 𝔰𝔞𝔶 𝔱𝔥𝔞𝔱 𝔬𝔲𝔱 𝔩𝔬𝔲𝔡... ℑ𝔱'𝔰 𝔪𝔶 𝔴𝔦𝔰𝔥(别大声这么说了...这是我的意愿)(哭腔)
爱丽莎-罗芬尼亚:ℑ 𝔠𝔞𝔫 𝔥𝔢𝔩𝔭 𝔶𝔬𝔲 𝔱𝔦𝔩𝔩 𝔫𝔬𝔴. ℑ 𝔡𝔬𝔫'𝔱 𝔯𝔢𝔤𝔯𝔢𝔱 𝔟𝔯𝔦𝔫𝔤𝔦𝔫𝔤 𝔶𝔬𝔲 𝔱𝔬 𝔱𝔥𝔦𝔰 𝔭𝔬𝔦𝔫𝔱(我能帮你到现在,能把你带到现在这个地步,我不莫悔)(哭腔)(面向下-为不让维尔亚看到自己哭)
维尔亚-卡勒:𝔚𝔥𝔶... 𝔶𝔬𝔲 𝔪𝔲𝔰𝔱 𝔡𝔬 𝔱𝔥𝔦𝔰(为什么...你一定要这么做...)(咬着牙并留了点泪出来)
奉命使者:𝔗𝔥𝔢 𝔠𝔯𝔢𝔪𝔞𝔱𝔦𝔬𝔫 𝔠𝔢𝔯𝔢𝔪𝔬𝔫𝔶 𝔟𝔢𝔤𝔦𝔫𝔰(火刑仪式开始)(用带着火的火把点着爱丽莎底下的草垛)
维尔亚-卡勒:𝔈𝔩𝔦𝔷𝔞!(爱丽莎 !)
爱丽莎-罗芬尼亚:𝔉𝔞𝔯𝔢𝔴𝔢𝔩𝔩... 𝔙𝔞𝔩𝔶𝔞 ℭ𝔲𝔩𝔩𝔢𝔯(永别了...维尔亚-卡勒)(面对着维尔亚用了自己最后带着泪的微笑)
维尔亚-卡勒:𝔑𝔬, 𝔫𝔬, 𝔫𝔬. 𝔑𝔬, 𝔫𝔬. 𝔚𝔞𝔦𝔱, 𝔫𝔬!!!(不,不,不,不,不。等等,不要啊!!!)
撕裂般的喊声响彻天地,但,她已被无情的火焰吞噬,再也听不到,关于维尔亚的任何声音了......
她,为了民众,为了解放帝国底层劳动百姓,甘愿奉献了自己宝贵的生命
他,受任帝王之命,也托负了她的请愿,于择日,成为了新一任贝肯纳斯帝国的君主
贝肯纳斯帝国第三十七任圣女——爱丽莎-罗芬尼亚,虽是帝国一时的信仰,但她所贡献的事迹,值得永赞于世。
文明再现提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。