确实这一回倒是没有指明说是『一大的』。
她所指向的窗外,可以看到外面阳台的扶手都是湿的。
因为暴雨的缘故所以在担心好不容易恢复的道路会不会再一次出现问题,茉莉小姐补充说道。
「但,但是这是指雨吧?一般来说会用『雄伟』这种词来形容吗?」
「雄伟这个形容词并不只是用来形容**——说错,用来形容肉体的。例如『做生意的雄伟气魄』这样具有气势而强盛,不会因为遇到困难而消沉的这种情况下也会使用这个词的」
「是、是这样吗……?」
声优,换言之就是语言专家的早少女也无法坦率地表示信服。
确实是有这种意思,但绝非是常见的说法。真的可以不用在形容人或者是生物的身体以及精神上面而是用来形容自然现象吗。
「话说坛小姐,你的早餐呢?」
唯一一个将茉莉小姐的话语按照她所意图的那样正确——不知道是不是这样——理解的真爱则是没有表现出任何的慌乱和害羞。以稳重的态度进行询问。
「如果还没有吃的话,那就快点去吃吧。我们吃完留下的餐盘也不用特意撤下,等到之后收拾房间的时候一起处理掉就好了」
「不用了。因为我现在在晨绝」(注:在日语里晨绝和晨立(即晨勃)同音)
「这一回你说的又是什么啊!?」
「就是在早晨进行绝食的意思,有什么奇怪的地方吗?」
「必须奇怪啊。和下雨以及出发不一样,一般来说是绝对不会这么说的!」
这一点我可以断言。至少这个意思的『晨绝』什么的绝对不会记载在词典里的。
「昨天不还是正常的吃着早餐吗?」
「是在今天睡醒睁开眼睛的时候晨立的——换言之就是在早晨的时候突然决定这样去做的」(注:茉莉小姐把“在早晨的时候突然决定这样去做的”当做晨立的简略说法,因为在日文中都有着晨、立这两个汉字……这完全就是语言游戏啊= =)
「原来是这样啊」
即使面对茉莉小姐解释得相当勉强的回答,真爱也只是微微一笑而已。
「好不容易没有晨立而能够晨立,所以也完全不要在意自己晨立而晨绝这件事情」(注:这句话正确翻译过来就是,好不容易没有在早晨下雨而能够在早晨出发,所以也完全不要在意自己在早晨突然决定在早晨绝食这件事情……当然也可以把原句里所有的晨立和晨绝都换成晨勃再读一遍= =)
「我吃饱了!总、总而言之!能够顺利地回去不就好啦!」
鹰奈站了起来强行打断茉莉小姐的话。
「好不容易能够免费住一次,既然如此我们在出发前再去洗一次澡吧」
「嗯,说的也是呢。真爱也一起去吧」
早少女也接受了鹰奈的提议,拉起了真爱的手。
要是再继续让茉莉小姐说下去的话,不知道又会被扯到什么地方去。总而言之,强行把现在这种状况结束是眼前最重要的事情。
只可惜在这世上——应该说对于人的情感,是没有办法让它完全封死的。
修罗场之恋(修罗场恋人)提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。