简单收拾了一下,前往那个小渔村了。
月台自是在的,但由于有樱子在。所以,一路上我们闭口不言任务,知聊旅游啊风景啊美食啊之类的。
不知道为什么,这个樱子很粘我,粘到让言希和蛇娘子吃醋了都。
好像我身边人很多都粘我,我也不知道为啥,算了不想了,粘就粘吧,也有可能是我人格魅力高呗,嘿嘿嘿!
带着樱子总归有些不方便,得想个办法把她弄走,正好月台不用去,就让月台搞定吧。
“月台,樱子交给你了,不要让她妨碍我们。”
“是。”
由于有点远,我们差不多开了两三个小时才到。真的只是一个很普通的小渔村。
“お姉さん、どうやってここに来ましたか?ここは面白いところがないですか?(姐姐,你们怎么来了这里?这里没什么好玩好看的呀?)”
“桜子、国内の美しい風景を全部見ました。他のものを探したいです。ここもいいです。(樱子,国内的美景我们都看遍看完了,我们就想找点别的。这里也挺不错的。)”
“はい。(哦。)”
“そうだ、桜子さん、今日もホームであなたと一緒にいます。(对了,樱子,今天依旧由月台陪你。)”
“はい。ありがとうございます。王さん、お願いします。(好的。谢谢姐姐。王也君,麻烦您了!)”
“桜子さん、ご遠慮なく、保護することは私の光栄です。!(樱子小姐客气了,保护您是我的荣幸!)”
我这算是撮合他俩吗?也许是吧,但这也是最好的办法。
“お姉さん、先に行きます。(姐姐,我们就先行离开了。)”
看来樱子对月台也有意思。嘿嘿嘿!
“ホームで、桜子を守ります。(月台,保护好樱子。)”
“はい。(是。)”
“楽しい時間を過ごしてください。(祝你们玩的愉快!)”
樱子被月台弄走了,也没有人妨碍我们,那么开工。
这个渔村不大,大概只有上百人口,大多都是老人和孩子还有妇人。
“こんにちは。(你们好!)”
“こんにちは。(你们好!)”
“ここに遊びに来たのですか?(欢迎到来!你们是来这里玩的吗?)”
“はい、おばあさん。私達は自分で散歩すればいいです。(是的,婆婆。我们自己逛逛就好了。)”
“”気をつけてください。楽しい時間を過ごしてください。(那你们小心。祝你们玩的愉快!)”
“ありがとうございます!(谢谢婆婆!)”
对于我们的到来他们很是热情,不过为了不麻烦他们也不妨碍我们,我们就寻了个借口在这渔村逛了一圈。
寻找着最好的入水点和撤退点。
煞灵提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。