“陆飞君,我来为你跳一曲日本民间舞蹈吧。”
“啊,太荣幸了!好久没欣赏过日本舞蹈了。那还是在几十年前,东京的银座喝咖啡时看过一次演出呢。”
“好的,陆飞君,您就喝酒,听音乐看舞蹈就好了。”
石川小百合说着就随音乐跳起了日本舞蹈,一把折扇在手,先是半遮脸部,欲隐还羞,频频顾首,顾盼生辉。
陆飞看得热血沸腾,他似乎从这舞蹈中体会到了什么。
舞蹈是人心灵的真实反映。小百合用这样的舞蹈,在暗示陆飞什么呢?陆飞似乎有些明白,又似乎糊涂。这种感觉,犹如喝酒,一半清醒一半醉。
“今宵酒醒何处?杨柳岸晓风残月。”
陆飞想起了柳永的一句诗,尽脱口而出。
小百合跳完一首曲子,陆飞拍掌喝彩。
石川小白合:“陆君,您看我的舞蹈,配《晨星》这首曲子还合适吗?”
陆飞:“日语歌曲,大都是平假名与汉字混合使用,因为平假名是用来注音的,所以,歌曲一般采用平假名写歌,唱起来朗朗上口。因而配乐必须跟文字相契合。”
陆飞先卖了个关子,没有直接评价百合小姐的舞蹈,而是从音乐谈起。
陆飞:“就这首曲风悠扬的民歌风格来说,配您刚才的舞蹈,我个人认为,节奏上应该更舒缓些,虽然曲中夹杂了打击乐成分在里面,但从整首曲风来说,还是以载歌载舞为宜。这样画面更好看,与原曲风格更相配。”
陆飞对百合小姐的舞蹈评价,近乎专业水平。他喝了口面前的青梅酒,与百合小姐探讨起日本文字来。
陆飞:“实际上贵国文字分片假名、平假名以及汉字。日本在平安时代,为了训读需要产生片假名,也就是所谓的书面文字,到明治时期,片假名才统一确定下来,此前一个发音有多个片假名对应存在。尤其是动词格的变化,需要根据上下文推测。因而古日语实际上是比较难学的。正如中国古代的文言文,文字简练,一个字有多种意思,翻译起来就要根据上下文,有些需要意译,才能体会古文的奥妙。”
陆飞喝了口青梅酒,继续道。
陆飞:“然而,在日本,平假名是为写歌、物语而诞生,主要用于古代日本宫廷女人抄写《万叶集》,长期以来,万叶假名的汉字逐渐简化成了平假名,因而,平假名也称‘女文字'。”
石川小白合:“哇,陆飞君对我国文字有如此深的研究,难怪能听出音乐中的玄奥,更能欣赏舞蹈中的韵味。”
陆飞:“那里,也只是了解个皮毛而已。这样吧,我来唱这首歌,您来跳舞,打开录像设备,您看效果如何?”
石川小白合:“妙极了!”
百合小姐鼓掌笑道。说着就“吧嗒吧嗒”地跑到一楼拿摄像器材。
屋外,夜凉如水,冰冻刺骨;室内,温暖如春,余音绕梁。百合小姐在陆飞歌唱伴奏下,一曲接一曲的跳着舞蹈,热汗淋淋,和服就穿不住了,她一件一件的脱了下来。
陆飞唱的起劲,底气十足,也是感到口干舌燥。索性脱了西服,穿了件白色的衬衣,一展歌喉。
百合小姐目光迷离,似乎喝醉了一般,她绕着陆飞跳着跳着,一如青藤缠树。
在北海道的藻岩山脚,陆飞预感今晚要发生点什么事呢。
“滴滴滴”一阵手机铃声,将陆飞从美梦中惊醒。在梦中,陆飞脚踏祥云,正追着一只小白兔,那小白兔似乎是从月蟾宫逃出来的。眼看就要追上了,这时一阵急促的铃声,将自己吵醒。
当早晨和暖的阳光照在百合小姐别墅的哥特式尖顶时,她已经在一楼的厨房准备了丰盛的早餐。
陆飞被手机铃声吵醒,拿起手机。
早川由美:“喂,陆飞君,您和百合小姐玩的还开心吧?”
手机中的声音是早川由美。
陆飞传奇(2)提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。