威尔伯顺着声音的方向望去,发现一只母鹅站在那里。
“你不一定非得呆在那肮脏的、肮脏的猪栏里的,”那只母鹅说话像放机关枪一样,“有一块木板松了,推开它,推推推开它,就可以出来啦,听我的没错的!”
“什么?”威尔伯有些着急地问道,“你能说慢点吗?我没听清楚。”
“好好好,我豁出去再重复一遍,”那只母鹅说,“我的意思是,让你跑出来。这外面的世界相当精彩啊。”
“你刚才是不是说有一块木板松了?”
“是的是的是的。”母鹅回答道。
威尔伯走到栅栏旁,发现母鹅说的果然没错——的确有一块木板松了。于是他低下头,闭上双眼,卯足了劲,朝木板撞去,木板果然松动了,一转眼的功夫,威尔伯就挤出了栅栏,来到外面茂盛的草丛里。母鹅见状,咯咯咯的笑了起来。
“感觉怎么样?”母鹅问道。
“自由自在的感觉真好,”威尔伯无比兴奋地说,“我喜欢!”
的确,这片新天地广阔无比,再没有东西把自己和这个世界隔开,他像做梦一样,有一种特别的、说不清道不明的感觉。
“你说我去哪儿好呢?”威尔伯有些困惑,
“喜欢上哪儿就上哪儿,喜欢上哪儿就上哪儿。”母鹅说,“到果园那里,把路上的草皮拱出来!到花园去,把萝卜拱出来!拱开所有的东西!吃些草,找找玉米和燕麦,到处溜达溜达,蹦高、跳舞都行!你会觉得世界是多么美好。”
“我明白你的意思。”威尔伯回答道。它一下子蹦了起来,蹦得老高老高,接着又转了几个圈儿,又跑了几步,停下来四处望望,尽情的嗅着午后的气息,然后动身朝果园走去。在一颗苹果树下,威尔伯停住了。他把自己强壮的鼻子插进土里,开始卖力的拱地、掘地。它很开心,在没有人看到他之前,他已经拱了一大片地了。朱克曼太太是第一个发现他的,当时她正在厨房,透过窗户,一下子看到了威尔伯,便开始大声地喊了起来。
“霍——默!”她喊道,“小猪跑出去了,霍默!勒维!小猪跑出去了,就在那棵苹果树下。”
“这下麻烦了,”威尔伯懊恼地想,“看来我闯祸了。”
母鹅也听到了女主人的嚷嚷声,便冲威尔伯大声喊道:“跑——跑——跑到山下去,往树林里跑,树林!”母鹅拼命地嚷着,“他们在树林里永远——永远——永远抓不住你。”
有条小猎狗听到了嘈杂声,便从谷仓里跑出来,加入了追捕威尔伯的行列。朱克曼先生当时正在修理农具,听到老婆的叫声,立刻扔下手里的活,从工作间冲了出来。雇工勒维当时正在芦笋地里拔野草,听到喊声也赶紧跑了过来。大家一齐朝威尔伯追去,威尔伯一下子慌了神,不知所措起来。到树林的路似乎很遥远,而且他从未进过那里面,也不确定自己是否会喜欢待在里面。
“绕到他的后面去,勒维,”朱克曼先生说,“把他赶到谷仓这边小心点,别吓坏他,我去拿一桶猪食来。”
夏洛的网提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。