"Who are you?" asked the little prince, and added, "You are very pretty to look at."
"Come and play with me," proposed the little prince. "I am so unhappy."
——那什么是好看和不高兴呢?
——这就是一种感觉。
——那什么是感觉?
——你得继续听。
"Just that," said the fox. "To me, you are still nothing more than a little boy who is just like a hundred thousand other little boys. And I have no need of you. And you, on your part, have no need of me. To you, I am nothing more than a fox like a hundred thousand other foxes. But if you tame me, then we shall need each other. To me, you will be unique in all the world. To you, I shall be unique in all the world..."
"My life is very monotonous," the fox said. "I hunt chickens; men hunt me. All the chickens are just alike, and all the men are just alike. And, in consequence, I am a little bored. But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat..."
——我还是不明白,但是,我也想说,"I am beginning to understand,"
——嗯,不明白的迟早会明白,有些明白的,也不用明白。
——你这么说,那我就不太明白了。
——那我接着说吧。
"You must be very patient," replied the fox. "First you will sit down at a little distance from me-- like that-- in the grass. I shall look at you out of the corner of my eye, and you will say nothing. Words are the source of misunderstandings. But yo u will sit a little closer to me, every day..."
"Goodbye," said the fox. "And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye."
"It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important."
"But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose..."
——你是在驯养我吗?这么多年,我是不是就是那小狐狸?
——不清楚,也许吧,你回答得很对,但如果我在驯养你,其实你也在驯养我。
智子完整的听完了小王子的故事,虽然很多地方不理解,但是云天明告诉智子,其实你已经开始理解了。智子就找了地球文明中的很多故事来看,然后常常找云天明要求听故事。
第一舰队议政厅,舰队统帅和舰长A在询问常年监听监视云天明的智子的监察员。
“监察员,云天明那边有什么新的进展吗?注意,我是要听你认为的进展,不是智子监察的结果分析。”
“很抱歉,舰长。并没有。”
“但我调用日志发现,你越来越多主动接触云天明,但却没有汇报什么有用内容。你需要解释一下你的违规操作。”舰队统帅直指核心。
“回统帅,我只是去听了一些故事而已。”
“听故事?这有什么很吸引你的吗?智子传来的地球文明,里面的故事多了去了。”
“不太一样,我感觉听云天明说故事,和我自己看故事,就是不一样。云天明说故事时的表情,神态等,很吸引我。”
“很好,这说明你对人类表情有一定研究了才会被强烈吸引,这也是我们所需要的。你的违规被赦免了。那么,这么多次接触,你有什么要汇报的吗?”
“并没有。”
“那,换个说法,那你在接触的过程中获得了什么。”
“感觉和感情。”
“感觉?是什么?感情,我们三体世界也有感情!”
“统帅,不一样,真的不一样!”
“那怎么不一样?你可以表达一下。”
“回舰长,我好像能力还不够,无法完全表达。”
“那你总得汇报点什么。”
“那,统帅和舰长,我也给你们讲云天明讲过的故事吧!”
“我们为什么要听你讲,我们直接通过智子回看不行吗?这又有什么差别?”
“不行,回看就缺少了感觉,只有和云天明一起时,才有那种感觉。”
“那你说的就有问题,我们回看云天明讲故事,你说不一样,那我们听你讲故事,那和云天明讲故事还是不一样的,是吗?”
“嗯,是的,尊敬的统帅,您说得很对。这样,不如您还是亲自听听云天明讲故事,就知道了。”
三体同人——云天明的童话提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。