生贺。
日语有个词——きずな
在中文里这个词的意思是羁绊。
……
日本的天总是被电线电缆切割得支离破碎却总是莫名美感。
东京塔所在港区附近的高楼大厦愈渐愈多,港区芝公园一举成为东京的少数富人区。
四月正是樱花盛开的季节,今年又没能去成富士山,走路七分钟,在租的学生公寓附近的一家711做兼职。
便利店里总会遇见蛮不讲理的人,酒气从鼻腔冒出,混着杂牌的香烟味,围绕全身……恶心的味道。整理一遍又一遍的饮料瓶,又回被挑选完又不买的人弄乱位置,然后又要再多说一遍对方只想要卖的一瓶水的位置。总之,就是很麻烦。
室友是能说一口流利英式英语缺留着一头黑直发的英籍华裔。来东京六年。却仍将日语说的磕磕绊绊,本地人都听不懂。何况她这个刚刚来东京一年不到的……中国留学生?
刚住在一起的时候互相看不顺眼,也因为语言不通闹了好些矛盾,最后解决的方式是一起坐了好几遍云霄飞车然后牵着手走出去。吊桥效应。达成和解。
为什么来东京?
不知道。
高考的那年生了一场病,错过了考试,迫不得已选择了出国留学。不顾爸妈的反对,背井离乡……扯远了,为什么会来东京……不知道。
日语中有个词——きずな
中文的意思是——羁绊。
或许是因为羁绊吧。
莫名出现一条线牵引她到这里。
下午的时候,收到了室友的讯息,说要带他的同学一起看电影。请她一起。
是她最喜欢的一个系列电影。
拜托来接班的同事可以早点到,这样她就可以有时间回公寓换下这身脏衣服。
室友是学古典乐的,大提琴。一听到音乐,能想到的一定是高雅,高贵……繁华的金色音乐厅,各色的乐手。有名的演奏家。
她的确去听过一次室友的现场演奏,很不错,就是听不太懂了,到最后都要睡着,还是听流行音乐更清醒一些。
接班的同事来了,真不巧,正好下起雨来。借了同事的伞,说晚上回来还她。拎着就走了,到家的时候才发现,这不就是很久以前她借给同事的那一把。
——
头发拢成丸子头,套了件针织外套在吊带长裙外。提了鞋子,打了伞又出门了。
“快到了。”
电影海报被贴在影院门外墙上,想着如果可以,一会儿厚脸皮管店家要一张。她床头那一块太空了。正好贴着。
“来了。”
“Honey!”
“I'd like you to meet Karry,this is Yu。”
“Hi。”
“She's really looking forward to it. She's a big fan.”
“Is it true? What a coincidence that is!”
“Yeah。 ”
对方也是一口流利的英式发音,是不那么黑的自然发色,额头的刘海刚过眉毛,不流行的白t牛仔裤穿搭,手插在口袋里。
靠近的时候是口香糖的薄荷香。
好闻,但吃起来辣舌头。
王俊凯:一块方糖提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。