借助我们所称的品行和美德,就可以得到只有通过暴力或者通过暴力也不能得到的东西。
——歌德《亲和力》
/
“过家家?”工藤新一道。
我笑了笑,肯定道:“啊,确实是过家家没错哦。”
“我的监护人是个非常有童心的家伙,一直在陪一位老爷子玩过家家的游戏,但是现在监护人有些烦了,需要我回去帮忙终止这场游戏。”
我的话意思其实挺明显的,只要猜出我是港口黑手党的人,就能察觉出其中的讽刺意味,不过工藤新一显然是无法准确猜出来的,他得到的信息只能推演出我是一个有权的富家子弟。
“又是猜谜游戏?”工藤新一显得有的开心,又有点不高兴。
“嗯哼,算也不算,你可以猜猜看,提示就是猜出我的身份就知道过家家的意思了。”
我点了杯可乐给工藤新一,让他陪我坐下喝。
/
港口黑手党因为一些原因被称之为Port Mafia,这种翻译的过错属实令人觉得搞笑。
只有黑手党外的人才会称呼黑手党为“mafia”。Mafia在黑手党看来是一种非常低劣的称呼。
最大的西西里岛系黑手党分支分化下来的各地黑手党称呼自己组织都会使用“Cosa Nostra”,英语直译”the thing of ours”,中文翻译则为“我们的那个事”,日本则是沿用了英语直译。
而那不勒斯系黑手党以及其他意大利半岛黑手党也都有自己的称呼。
任何黑手党成员都必须在被“made”(指正式成为黑手党成员)时都必须立下誓言,不向任何外来人员透露自己是Cosa Nostra成员以及任何关于Cosa Nostra内部的信息。如果在被捕后任何成员违反了该规定,轻则被驱逐出门且取消一切内部家庭福利,重则向外悬赏全家灭门。
其它黑手党用的自称还有wiseguys, a friend of ours,good fellow,one of us或者straightened,但绝对没有mafia。
/
所以说,称呼港口黑手党为Mafia是多么的搞笑,如同儿童过家家一般。
我倒是不怎么介意,而且我觉得确实是如同过家家,所以一直用这种讽刺说法称呼。
“好啦,不用再推理了——缺少关键信息是无论如何也推理不出来的。”我敲敲桌子道。
工藤新一对于我的信息……可是一点都不知道啊,怎么可能推断出来。
“不过你倒是可以根据这个过家家入手一下,调查一下横滨的历史笑话。”
“这种笑话不听,你可能会后悔的。”
我微笑,工藤新一则是抿着唇思考,甚至反讽了我一句,“你就喜欢藏着说话,是吗?”
“当然,自己想想吧,就当做一个迷题,接下来几年我可能都回不来了。”我说这话时,神情和语气悠闲得过分。
毕竟要帮森鸥外稳固权力什么的……还有在港口黑手党埋下自己的势力。
“很简单的小迷题哦。”
“而且很有趣,下次我回来应该会看见你震惊的表情吧?”
“迷题确实是很简单……”工藤新一道,“可是我觉得,最令我震惊的应该不是解密的过程,而是你想让我看的真相,是吗?”
“嘴角微笑的弧度以及期待的眼神,并且笃定这件事会让自己高兴。”
“你是不是有什么事情没告诉我?并且这件事十分不合常理。”
关于我成了太宰治却在综漫世界这件事提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。