妮娜缩到床上,把自己裹在被子里。
她打算补个觉,顺便把这令人尴尬的独处时间缩短些。
可还没等她睡着,霍格莫德村子里的方向忽然穿来一阵嘈杂,有什么东西叮咣作响,甚至还有墙壁倒塌的声音。紧接着,莱姆斯念了什么咒语,外面传来的声音一下子就变小了许多,几乎听不见了。
莱姆斯·卢平:“应该是魔法部的人正在清除正义之盾的废墟。”
不用她问,他就解释道:
莱姆斯·卢平:“……之前吉迪翁说过这件事,我想大概就是这个时间。”
妮娜把被子往上拉了拉。
她也想起来了。
吉迪翁是提过。他说那片废墟因为伏地魔的黑魔法无法重建,也没人敢接手,只能全部清理,今后规划成村子里的一片公共空地。
之前留着正义之盾的残垣断壁,一方面是上一任詹肯斯部长焦头烂额没空处理,另一方面是哈罗德·敏坎和克劳奇为了加重巫师界民众的恐慌而侧面为强硬派拉到更多支持者,为选举造势。
如今敏坎上台了,废墟也没必要留着了。
清理废墟这件事本身也是一种象征。至少能证明新部长的行动力,也能让村民和往来的巫师不必继续看见那堆废墟而担惊受怕——虽然敏坎什么实质性的东西都没做,但这无疑会给巫师们带来不小的心理安慰,是件‘性价比很高’的政绩。
妮娜·科森特“也许爸爸他们应该换个工作。”
她把半张脸闷在被子里说。
在思考这种大命题的时候,继续沉默着怄气是不太合时宜的。
所有和魔法部扯上关系的事情好像都会沾染虚伪且复杂的官僚主义,尽管妮娜脑袋里并没有这么高级的形容词汇,但她直觉不舒服。
莱姆斯·卢平:“爸爸他们肯定比我们更能看清部里的一切。不过我爸爸说,敏坎虽然在增加摄魂怪的事情上没有听他们的建议,但在其他问题上还不算太糊涂……他和戴纳叔叔还是想尽量做些事。爸爸现在正在帮戴纳叔叔一起编辑一本巫师家庭日常用得上的黑魔法生物防范手册。”
这肯定是莱尔和莱姆斯单独通信的时候说的内容。
在通信并不十分安全的情况下,他们父子俩在开学前就约好了用威尔士语和一些加密的关键词汇来联络,然后莱姆斯再转达给妮娜。只是因为他和妮娜现在的情况特殊,这个流程的最后一步运转稍微有点搁浅。
满月后的短暂独处时光从来没有显得这么漫长。
莱姆斯知道她还有气,也知道什么情况下会惹她生气。
他没有再当面嘘寒问暖,准备食物,他只是弄好了屋里的温度,在她睡觉的时候保持安静,在她醒来的时候尽量降低自己的存在感。
妮娜则啃着手指甲,努力全心投入地搞定她的作业,让自己的所有视线落在羽毛笔、羊皮纸和她乱七八糟的旧课本上。
辛尼斯塔教授布置了一篇关于波佩图阿·范考特和望月镜的论文。妮娜能搞懂满月周期,却搞不懂望月镜的原理。她写得头都大了。
——————
小注释:
①威尔士语不是英语。是英语之外的另一个语种。
两者差别很大,例如Good morning,威尔士语是Bore da。
不过,即使在威尔士,也不是所有人都会在平时使用它。英语仍然是日常使用的主流。根据2001年的调查数据,仅20.5%的威尔士人能用威尔士语对话,更多的人则对威尔士语略知一二。
②波佩图阿·范考特Perpetua Fancourt (1900-1991),望月镜的发明者。来自巧克力蛙卡片。
HP:新月眼与月亮脸提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。