西里斯·布莱克:“你把那当成鬼屋了吗?”
西里斯拨开前额潮湿的头发:
西里斯·布莱克:“我看那家店没什么稀奇的,只是很脏,比三把扫帚差得远了——除非那个男招待肯卖给我们火焰威士忌。”
莱姆斯·卢平:“我看机会不大。他看起来……很有自己的脾气。”
莱姆斯尽量挑了个不难听的描述。
他们开始在货架中间走动,看着德维斯和班斯里面各种各样的魁地奇用品。
詹姆·波特:“我们可以伪装自己啊!你们没看到吗,那家店里的客人都怪怪的,大多数都把自己给遮得严严实实……”
詹姆比划了一下自己的脑袋:
詹姆·波特:“我们可以顶着头盔,换上些奇装异服去。”
妮娜·科森特“那倒是,有两个人还戴着面具呢——还好不是食死徒的那种面具。”
妮娜摆弄着一套扫帚修理套装说:
妮娜·科森特“你们听见那个男招待说什么了吗?那个叫蒙顿格斯的家伙居然偷了皮尔斯家——”
西里斯·布莱克:“皮尔斯家之前的房子现在已经完全空下来了吧?”
西里斯说。
彼得·佩迪鲁:“多半是。”
彼得咕哝着:
彼得·佩迪鲁:“现在那可是栋凶宅……他们家还算清醒的只剩下一个凯瑟琳,她被带出国的时候应该也拿不了多少行李。”
妮娜·科森特“那也不能随便让人进去小偷小摸——如果那个叫蒙顿格斯的真的偷了皮尔斯家剩余的东西,那他就应该被抓起来,送到阿兹卡班关一阵子。至少也该让他把东西都找回来、放回去。”
妮娜斩钉截铁地说。
詹姆·波特:“你这么一说我倒是想起来了,最几年发生的事情都太严重,我都快忘了威森加摩还有那些针对小偷小摸、诈骗和非法交易之类的小罪名……”
詹姆苦笑了一下。
莱姆斯·卢平:“也许那家酒吧里面的很多顾客都有见不得人的问题,所以才要遮遮掩掩——”
莱姆斯猜测着:
莱姆斯·卢平:“就像你们说的,都是些不上不下的小麻烦,魔法部暂时还没空处理他们。或者就是他们得罪了什么人、欠了债不敢露面、要出售什么违禁品……猪头酒吧这种偏僻又冷清的地方就成了他们的聚集地和落脚点……”
西里斯·布莱克:“而那个被赶出来的蒙顿格斯——就算在这样的地方,他干的事也让那个男招待无法容忍。”
西里斯讥嘲地说:
西里斯·布莱克:“那个大个子的傲罗看起来倒是挺可靠的,或许他能抓住小偷。”
半小时后,詹姆如愿买到了新式扫帚指南针,还买了一种专门的清洁探针,据说可以清理扫帚枝杈里那些隐蔽的缝隙,并避免粗暴的清洁魔咒对扫帚漆面的损害。
最后他们一起到三把扫帚喝了几杯热乎乎的黄油啤酒。
回学校的路上,雨终于停了。格兰芬多们因为满兜的糖果一直在进行幼稚的猜想和讨论:
詹姆·波特:“如果狗吃多了巧克力会中毒,西里斯在阿尼马格斯状态下吃多了巧克力会不会中毒?”
这是詹姆最先提出的议题。
妮娜·科森特“那狼呢?狼人呢?狼和狗好像差距不大——”
这是妮娜的话题引申。
西里斯·布莱克:“——如果在尖叫棚屋的通道里每隔一英尺就放一块巧克力,狼形的妮娜会不会一路被引出来?”
这是西里斯的猜想。
HP:新月眼与月亮脸提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。