亲爱的伊利尔:
分别许久,这还是我第一次向您寄回过信件,希望您不会介意我直呼您的名。虽然我的潜意识和所谓“贵族教养”告诉我,这么做不太妥当,但我当下的处境使我无从考虑这么多,况且,您应该也知道,您在我心中占有什么样的地位、您的存在对我来说到底具有什么样的意义。
言归正传,我将这封信件寄回以您,主要是想在某些事上询问询问您的意见。
您知道,除非是可以轻易分辨出两个选择所能带给我的利弊的事,我是实在是惘于在某些事上作出抉择。而即便如此,我也还是不得不为一些事大伤脑筋——您知道吗?我近日收到了一封落款为“欧莉蒂斯庄园”的邀请函,信中以极其“热切”的口吻,邀请我与参与一场庄园的“游戏”。
这封信乍一看似乎没多大的问题,但我相信您一定从我上段的叙述中发现了其中的端倪——没错,我为“热切”和“游戏”两个词,进行了特别标注。
要说这封信的表达口吻热切,那倒是确确实实,但它的来意,从它展现的内容上来看却显得是万分诡谲——来信者对我过去的那些事知晓的分外明确,就好像…亲眼见证过我经历过的那些事一样。
很意外吧?明明那场大火几乎将你我之外知道那些事的人的性命全部带走,可它却仍分明地叙述出了事情的始末。从我到莱恩家之初到最后离开,乃至那名孤女的结局、已经许久没有再次出现的“她”的存在,它都记录清楚,没有遗漏,并且还以此…要挟我,作让我必须得去参加“游戏”的筹码。
是,这就是真真切切的要挟。尽管它的表达出来的话语亲切,但根本容不得我反驳。
但它也有提及我若是获得最后胜利所能获得的利益…我想,为此,我倒还能去试着搏一搏。相比起信中所提及的另一种恩惠,巨额的奖金倒也显得微薄了起来——信中说它能帮助我忘了那一段时间发生的所有事,将“她”彻底消除,让我放下负罪感平静地活着,不会再在每天夜里或是寂时被梦魇从梦境中拽起……
…它的诱惑实在太大了,是吧?
但尽管如此,现在的我还是对这个庄园的“游戏”有所顾虑。也不知您是否还记得呢,在您那暂住的一段时间里,您曾对我提起过这个庄园——但当时您是将它称作“温士顿庄园”。虽然只有短暂地一提,但我还是记住了它。
您说,这是一座在当地恶名昭著的庄园。有许多人曾到那里去,但此后再也没人知道那些人最后怎么了——参考上现在写封信,多半是参加到庄园内设的“游戏”里了吧。收到这封信时我多半还是惊讶的,同时联想到了您之前的那些话。“没人知道那些人最后怎么了”…有没有可能,那些去到庄园的人,全都已经死亡了呢?
一轮轮的游戏,一回回地淘汰,一次次地死亡…最后角出最后的胜者——我想,那里游戏的模式大概就是这样的。我并不是个优秀的人,这世上比我强的人数不胜数,既然已经有那么多人奔赴其中而从此杳无音讯,那我……
…算了,您说过的,要相信自己,这里我就不再多说什么丧气话了。我只知道,若是真如这封信所言参与到了“游戏”中,得失兼备。
我渴望得到心中许诺给我的“奖励”,但又对其可能会有的风险有所顾虑。去吧,反正我也是一个有罪之人;不去,您又是我唯一的牵挂……
您怎么看?既然难以自行作出抉择,那我还是打算听听您的意见。放心,无论您的选择会让我在最后面临什么,我都不会埋怨您,并且,不会后悔。
等待您的回信。
祝安。
流亡之人——埃尔莎·莱恩
—
不会写:这篇类似游戏内的角色日信件~虽然女主自己不知道自己的生日但我还是有设定的。虽然今天不是她的生日,但我还是打算发布…试着理解理解?
不会写:
第五人格:索尔贝特提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。