男子把约瑟夫带回了“家”。说是家,倒不如直接说是一个学校,因为这里面有各种能力的青年在里面接受教育。
有的学生看见校长带来的一个外国小孩,尤其是长的如此俊美,便停住了脚步呆呆的望着,有的则互相咬耳朵,打量起这个穿着“病号服”的小孩
约瑟夫身上还穿着那件从实验室里逃出来的衣服,在这个繁华的校园中望来望去。男子怕他怕生,便一路与他聊了些有的没的。
“Je ne savais pas que tu étais l'enfant de la maison de bien-être de mon père(没想到你是我父亲福利院里面的孩子),”男子微笑道,“Je n’ai pas d’enfants, je m’ennuie, ou tu resteras avec moi, que de chasser dans la forêt.”(我正好没有小孩,也觉无趣,不如你在我这住下,也总比在森林里打猎生存好
约瑟夫思考了一会,便轻轻点了点头。而肩头的白蛇也不知是不是因为人太多,钻到约瑟夫的衣服里便没有出来过了。
待回到男子给他准备的寝室,他丢下行囊,脱下衣服准备洗澡。白蛇的脑袋不知道缩到哪里去了,蛇身缠在他洁白的肌肤上。 他轻轻的用手去扒拉它的蛇尾,却纹丝不动。他也只好把水放进浴缸里连人带蛇一齐泡进去了。待它的脑袋从水里冒出来,他才发现白蛇脑袋两侧长了两个跟瘤子一样的东西,约瑟夫伸手在瘤子上摸了摸,竟是摸到了两根细小的骨头在里面。
“……”小蛇看见约瑟夫从洗漱台上拿下来一瓶洗发水,在他头上搓了搓,又在头上抓了一把泡沫往蛇头上拍了两下。
小蛇的世界变成了一坨遮住它视线的白色泡沫,它往水里一钻,头上的泡泡也都浮在了水面上。
洗完澡后,他拆开了男子给他买的衣服包装袋,把衣服拿出来抖了抖。
“La robe... ?”(连衣裙……?)
……
男子在校门口等待约瑟夫时,已经有好几个学生来跟他问好了。其中一个姑娘特别豪爽,直接问道:“校长你今天带来的那个小朋友是谁呀?她是外国人吗?长得好可爱啊,是alpha还是Omega?”
校长:“……”姑娘你的每一个问题跨幅度都好大啊。
正巧约瑟夫也走了过来,校长刚想问候他,却发现他没穿自己给他买的衣服,于是立即问:“Pourquoi ne portez-vous pas la robe que je vous ai achetée ?”(你为什么不穿我给你买的那件衣服)
“Mais c'est une robe.”(可是那是裙子)约瑟夫回答
“Mais tu es bien habillée.”(但是你穿着很好看的)校长坚持着自己的想法。而约瑟夫一句话就堵住了他的嘴:“Mais je suis un homme.”(可是我是男的)
“……”哦你是男孩子啊
然而一旁的小姑娘看到约瑟夫后眼睛直接开了花——瞳仁变成了一朵花
“小妹妹多大啦?什么性别?性质是什么?和姐姐在一起好不?”
姑娘一记嘴炮直接把约瑟夫CPU干烧了。他愣在原地,听着一串鸟语飞过来。校长看他的反应没忍住笑了起来,给他做翻译官。
“En fait, je suis une communauté d'alpha et d'oméga...”
(其实我是alpha和Omega的共同体)
……
魈筹先生:家里网络坏了只能蹭学校的网(卑微)
魈筹先生:一天学习17个小时的我日渐消瘦()
第五人格殓摄:借光提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。