阿里阿德涅和现在负责拍卖的波尔图商人文森西奥·德尔·加托之间几乎没有共同之处,但他们的想法都是一样的。
“切萨雷伯爵,你这个疯子!”
“因为石头就像混蛋!”
波尔图商人顿时板起脸来,对着切萨雷绝望的吼道。
“你为什么想这么疯狂的事情!”
“嗯,我明白了吗?说这话的小姑娘一定知道。”
他平静地看着自己修剪整齐的指甲,继续说道。
“什么是伪造品?”
顿时,大厅内如同被炸了一般,嘈杂起来。
- “伪造?我现在听到了吗?”
- “你是说是假的吗?”
- “这是真的吗?”
满场人的目光都集中在坐在他身边的切萨雷和阿里阿德涅身上。
阿里阿德涅想躺下,头上盖着毛巾。
Cesare 在他们的一生中都是这样,无论是在他们 14 年的订婚期间还是普通法婚姻期间。
偶尔,他会发生连他自己都无法想象的大事故,而把它推给阿里阿德涅。
那个时候,她被绑在未婚妻的名下,默默地追着切萨雷,可现在她到底怎么来了?我不明白为什么我要给他擦背。
“这是一个我完全不知道的故事。”
阿里阿德涅摇了摇头,试图后退一步。
当那个甚至不能参加名媛舞会的女孩试图找借口说“你知道什么?”时,切萨雷撒了谎。
“刚才那位小姐。这是伪造的。”
“我没说过!”
阿里阿德涅拼命用嘴巴抗议着切萨雷。
我想赶紧改正自己的话,辩解说这与这位女士无关,但似乎因为脏话,内容的传递有点晚了。
“是的,那里的女士!吐出来,会被追究责任的!”
一位来自波尔图共和国的商人喘着粗气从讲台上跳了下来,仿佛要掐住阿里阿德涅的喉咙。
阿里阿德涅说到这里泪流满面:“大人们为什么要这样做?我讨厌旁边的高个子男人和前面的商人!”我还年轻,我什么都不知道!
似乎是。
然后他看到了坐在最前排的阿方索亲王,一脸吃惊的看着他。
'… ……如果我让这个烂摊子保持原样,阿方索会照顾茶壶的雕像,对吧?
不幸的是,最后出价的是阿方索王子,而不是马塞洛伯爵。
“是 2000 Ducato(约 20 亿韩元)吗?”
这是一大笔钱,但对太子来说也不是那么多钱。
没有那笔钱,他不可能横坐街头饿死,更不可能让太子府倾家荡产。
谦虚地举行了三四次大预算活动,并推迟了数年的宫殿维修。
最终,在某个地方,国王或王后会提出预算并加以弥补。
但如果发生这种情况,阿方索王子将名誉扫地。
当然,本来属于他的王座却误入歧途,朝着现在站在阿里阿德涅身边的疯子的方向又近了一步。我不喜欢那样。
不,事实上,他就算不登上王位,也只是不想看到阿方索成为笑柄,心烦意乱。
为了阿方索的缘故,阿里阿德涅这次决定擦掉切萨雷的背。
“后。”
她深深地叹了口气,拍了拍身上的衣服,摆正了姿势。
梳洗完毕后,阿里阿德涅直视着商人喊道。
“来自波尔图的 Vincencio del Gato。古董拍卖会上的老牌商人?”
她强大的低音充满了礼堂,吸引了观众的注意力。
阿里阿德涅溜到地板上的木脚凳上,这样大厅里的每个人都能看到她。
大约高了一步。
我长了半个多一点(大约二十五厘米),刚好可以俯视公寓里的人。
“你认为这尊雕像真的是哈利卡多图斯在《希腊游记》中提到的《维多利亚·耐克》吗?”
“你一定是把它带来了,因为它是对的,你这个不成熟的女孩!”
商人太兴奋了,以至于他似乎忘记了所有关于敬语和工程学的事情。
阿里阿德涅忽略了这一点,继续讲故事。
哈利卡多图斯在《希腊游记》中感叹“她娇嫩的翅膀,在塞勒弗尼战争期间被摩尔人军队横扫神殿的一次伤害中,已经损毁并复原了”。那正确吗?”
《希腊游记》是男孩学习希腊语的常用教材。也有一些贵人背诵这段话。
——“对,有这么一句话。”
——“不是说破损修复的那句话吗?”
波尔图商人抽搐地提高了嗓门。
“恢复呢!雕像本来就坏了又拼回来了!如果它早就坏了,在希腊时期修复,它作为古董的价值根本不会被冲淡!”
真正的反面短语是,“恢复是不可能的。
没有翅膀,没有头,没有胳膊,”但是这句话还没有向世人公开。
我不得不以某种方式利用其余的间接证据来组织情况。
“你知道破碗拼凑还是破碗这句话吗?”
阿里阿德涅一边说着,一边直视波尔图商人,向站在远处的切萨雷伸出了手。
切萨雷问他要什么,伸出双手指了指腰间的长剑。
- '这是一把剑吗?
阿里阿德涅瞥了一眼旁边,皱起眉头。
- '该俱乐部。你拿着一根棍子。
切萨雷是怎么知道的?他露出惊讶的表情,松开腰带和长剑后面的铁棒,递给了阿里阿德涅。
接过俱乐部,阿里阿德涅走出大厅中央的宾客席,走上前面的讲台。
那是展出的地方。
这是一个距离地面约2 Peddy(约1米)的空间,所以当我走上去时,我可以清楚地看到观众眼中的她。
波尔图商人不停地尖叫。
“如果折断的机翼得到修复,就会出现某种程度的失禁。但这是否削弱了石像的价值?石像是格鲁特吗?你要往雕像里浇水吗?我怎么会尿失禁!”
“破碗掉在地上,会在原地再次裂开吧?”
“碗和石像是什么样子的?!又不是装饰神像每天用的碗,又没东西盛水,又没东西放重量,翅膀失禁有什么大不了的!它们都是希腊时代制造的!这是同一件事!”
阿里阿德涅无视波尔图商人歇斯底里的尖叫,大步走向坐在带轮子的台座上的〈维多利亚·耐克〉。
很重,所以我不得不在底座上放上特大的轮子,以便于搬运。
轮子的直径比那个小,但每个轮子似乎有半个脚(约 20 厘米)。
她吸气呼气,仔细检查底座,将铁棒举高。
她在基座上的前轮中选择了最靠近人群的那个。
-夸吉克!
他用全部重量击中了它。
俱乐部被直接击中了方向盘。
阿里阿德涅的力量连连接底座和轮子的铁接头都断不了,木轮本身却被潇洒地劈成三块。
随着车轮的碎裂,基座倾斜,失去平衡的巨大雕像开始缓缓向前倾倒。
“你在干什么!!!!”
片刻之后,波尔图商人惊呼一声,主席台下的受邀嘉宾,看着石像倒下,也是尖叫了起来。
- “避免!”
- “落下!”
《Vittoria Nike》所在的讲台与嘉宾席之间有一定的安全距离,但嘉宾们还是惊慌地站了起来,赶紧从座位上跑到后面。
波尔图商人抓着头发在身后继续尖叫,但不同寻常的是,他没有采取任何行动去接住摇摇欲坠的。
- Kg-g-g-g-g-kung!
尽管其他三个轮子很重,但由于轮子的方向和角度错误而无法正确推动的声音,以及大理石和木头摩擦的难听声音充满了大厅,坡度迅速变陡,最终大理石雕像倒塌,他从舞台上掉了下来,落在了客人席所在的底层。
阿里阿德涅摔坏的是左轮。
从左边的角落斜落下来,左翼直接撞在了西波侯爵那光滑坚硬的橡木地板上。
石像倒塌,女婿沉默了。
掉落在地上,将橡木地板砸得粉碎的〈维多利亚·耐克〉,是一个完整无缺的整体。
“这石像真的失禁了吗?”
她好心地加了一句话,以防人们不明白。
“要是我失禁了,我一惊翅膀就又折断了,但这尊雕像光滑得就像是新做的一样。”
阿里阿德涅在震惊的人群面前跳下讲台,走到倒在地上的维多利亚·耐克身边。
她继续抚摸着粉红色的大理石。
“如果它不是新的,那么一定有人在修复它方面做得很好,而且它在地下保存得非常完好。对了,你知道希腊时期的雕像和我们这个时代的大理石雕像最大的两个区别吗?”
她用手指抚过大理石。大厅里的所有人都看着她。
“古代异教徒画大理石雕像。肤色为杏色,头发为棕色,衣服的颜色根据角色的社会地位而定。出土的希腊时期大理石雕像保存状况越好,所用染料就越多。这是任何熟练的古董商都知道的故事。”
她的手指什么也没有出来。
“这雕像很干净。”
观众席上的人都没有呼吸,都在注视着阿里阿德涅。
“对了,这石像不是很漂亮的粉色吗?如果它是像这样的粉红色大理石,我就不需要单独涂肤色了。对吧,西波侯爵?」
阿里阿德涅问离她最近的锡波侯爵。
惊讶之余,她无条件地肯定了阿里阿德涅的问题。
“是这样吗?”
“但是为什么古希腊人费心去画大理石呢?”
“那个,嗯。”
阿里阿德涅释放了太过受公众关注的西博侯爵,然后回到雕像前。
“这是因为希腊人居住在中部大陆的东端,所以那里出来的大理石颜色不是粉红色,而是暗淡的灰褐色。粉红色大理石是北部伊特鲁里亚人的特产,尤其是在这座雕像出土的城市拉斯特拉!”
阿里阿德涅高高地站在巨型雕像旁边,环顾四周的人们。
“或者说,在中洲最东端的城市提博斯,那座著名的石像,既不在摩尔帝国,被掠夺了就没了,也不在圣卡洛,从圣卡洛出来。就算是被偷了也是黑市,可是在拉斯特拉,偏僻的乡下角落,除了采石场什么都没有。为什么会被发现!
她用手上还握着的球杆,对着倒地的〈维多利亚·耐克〉,不,是模仿〈维多利亚·耐克〉,猛地一击。
“你还有什么要说的吗,文森西奥·德尔·加托!”
“我还有一个问题要问他。”
一个男高音的男声突然在阿里阿德涅的大厅里响起。
正是坐在嘉宾席上,悠闲地看着阿里阿德涅的独角戏的切萨雷德科莫伯爵。
“你的名字真的是‘Vincencio del Gato’吗?”
姐姐,这辈子我才是王妃提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。