千万不要觉得晦气,其实仔细看的话,挺有意思的。
Lived, loved, wrote.
活过,爱过,写过。
(这个真的惊艳到我了!活的热烈,爱的深刻。不亏是诗人)
The raven said, the man will not come again.
乌鸦说,此人不再来。
Be called and return.
受唤而归去。
Sleeping here is a man who loves nature and truth.
睡在这里的,是一个热爱自然和真理的人。
37,22,35,R.I.P。
37,22,35,R.I.P。
(这是玛丽莲的胸围,腰围,臀围,后面的是在此长眠的意思,请不要以为她只是一个头脑简单胸大的人,她也读过书,曾经说过:人们愿意用1000美元买我一个吻,也不愿意用5美分倾听我的灵魂。不过后来网上也有人说玛丽莲的墓志铭不是这样的。)
He was blind, for there was nothing left in nature that he had not seen.
他失明了,因为在自然界已经没有什么剩下他没有看见过的东西了。
I can't stand up!
恕我起不来了!
Nothing of him that doth fade,but doth suffer a sae-change,Into something rich and strange.
他并没有消失什么,不过感受了一次海水的变幻,成了富丽珍奇的瑰宝。
(好喜欢雪莱的这一句话。)
I had a lover's quarrel with the world.
我和这个世界有过情人般的争吵。
He likes the roses of the Brenta River.
他喜欢布伦塔河的玫瑰。
Here lies one whose name was writ in water.
此地长眠者,声名水上书。
No one ever listens to me.
从未有人聆听过我。
下面是网友的,比上面的要幽默一点:
I need a resurrection roll. If you don't, forget it
求一张复活卷,没有就算了。
I knew this would happen.
我就知道这件事情会发生。
Small things Conjure, dig grave digging.
小事招魂,大事挖坟。
If you don't have anything to do, please help me pull up the grave-weed, thank you.
如果你没有事的话,请帮我拔拔坟头草,谢谢。
Be bored to death by humans, please do not disturb, thank you.
被人类烦死的,请不要打扰,谢谢。
He who listens to the wind is asleep.
听风的人入眠了。
If there's nothing else, can I go
没什么事,我先挂了。
剩下的不翻译了:
抓鬼1000,平风水1200,去晦气500,托梦2000,如要联系,请在坟墓前,烧纸即可,扫描墓碑下二维码,转账到墓主家人账户即可,本人不拖沓工作,当天工作当天清,不存在售后问题,请您放心。
我曾炽热地爱过这个世界。
我来说一下我的:
长眠于此地,过往的人啊!请看看,我的墓前,是否还有着书籍,阳光以及随风而动的野花。
文案和英语句子提示您:看后求收藏(同创文学网http://www.tcwxx.com),接着再看更方便。